DossierTrans

Congo Dossier & Technical Document Translation Services

Précis. Conforme à la Réglementation. Prêt pour l'Autorité. (Accurate. Regulatory-Compliant. Authority-Ready.)

When referring to "Congo," we must distinguish between the two separate nations, as they have distinct regulatory authorities:

  1. République du Congo (RC) - Congo-Brazzaville

  2. République Démocratique du Congo (RDC) - Congo-Kinshasa

DossierTrans provides specialized translation and regulatory support for both countries, tailored to their respective national and regional (CEMAC/EAC) guidelines.

1. République du Congo (RC) - Congo-Brazzaville

🇨🇬 Autorité Réglementaire Clé (Key Regulatory Authority)

  • Direction de la Pharmacie et du Médicament (DPM), sous le Ministère de la Santé (Ministry of Health).

  • La DPM est l'Autorité Nationale de Réglementation Pharmaceutique (ANRP).

  • Le pays fait partie de la CEMAC (Communauté Économique et Monétaire de l'Afrique Centrale), et les soumissions peuvent s'aligner sur les procédures de cette communauté.

📝 Exigence Linguistique (Language Requirement)

  • Français Obligatoire pour le dossier de demande d'Autorisation de Mise sur le Marché (AMM), les étiquetages, et les notices.

📘 Services Clés - RC

  • Traduction et formatage de dossiers (souvent format CTD/Dossier CEMAC) du français vers l'anglais, ou inversement.

  • Conformité de l'étiquetage et des notices (PIL/SmPC) en Français selon la réglementation de la DPM.

  • Gestion des documents administratifs (CPP, FSC) nécessitant une traduction officielle en Français.

2. République Démocratique du Congo (RDC) - Congo-Kinshasa

🇨🇩 Autorité Réglementaire Clé (Key Regulatory Authority)

  • Autorité Congolaise de Réglementation Pharmaceutique (ACOREP), sous le Ministère de la Santé Publique, Hygiène et Prévention.

  • Historiquement, la Direction de la Pharmacie et du Médicament (DPM) assumait ce rôle, mais l'ACOREP est l'autorité régulatrice actuelle (Loi N°18/035 de 2018).

📝 Exigence Linguistique (Language Requirement)

  • La langue officielle de la soumission d'une demande d'AMM est le Français Obligatoire.

📘 Services Clés - RDC

  • Traduction de dossiers d'AMM selon le format CTD (Document Technique Commun), tel que requis par l'ACOREP.

  • Assurance qualité des traductions des notices et étiquetages en Français pour se conformer à la Loi sur la réglementation du secteur pharmaceutique (2018).

  • Support pour les exigences de la représentation locale et les documents administratifs en Français.

Notre Engagement pour les Deux Congo

✅ Traduction spécialisée axée sur la réglementation DPM (RC) ou ACOREP (RDC). ✅ Expertise dans la documentation en Français avec une terminologie pharmaceutique précise. ✅ Relecteurs scientifiques natifs en Français avec expérience réglementaire africaine. ✅ Support pour la conformité aux normes régionales (CEMAC pour RC / EAC potentiel pour RDC).

DossierTrans – Traduire la Science en Approbation Réglementaire dans les deux Congo.